17. يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
yaṭụfu ‘alaihim wildānum mukhalladụn
17. Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda
Tafsir :
Allah Subhanahu wa ta’ala menciptakan pelayan yang khusus untuk melayani para penghuni surga. Dan Allah Subhanahu wa ta’ala menyebutkan وِلْدَانٌ artinya pelayan tersebut selalu muda dan tidak pernah tua. Pada ayat yang lain Allah menyebutkan hal serupa dengan lafal غِلْمَانٌ sebagaimana dalam firman-Nya,
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
“Dan di sekitar mereka ada anak-anak muda yang berkeliling untuk (melayani) mereka, seakan-akan mereka itu mutiara yang tersimpan.” (QS. Ath-Thur : 24)
Artinya, pelayan-pelayan tersebut tidak hanya kekal abadi di surga, akan tetapi kekal dalam bentuk jasad mereka yang masih terus muda. Dan ini menunjukkan kesempurnaan dalam pelayanan([1]). Karena kita tahu bahwa pelayan yang masih muda atau masih anak-anak maka kita akan melihat giatnya mereka dalam melayani, sebagaimana halnya kita melihat anak-anak kita yang bermain tidak kenal lelah. Kemudian tatkala kita suruh pun maka tentu tidak ada rasa segan, berbeda halnya jika pelayan tersebut adalah orang yang tua, maka pasti ada rasa malu jika harus menyuruh-nyuruhnya.
Maka kenikmatan yang Allah Subhanahu wa ta’ala berikan dengan adanya pelayan-pelayan tersebut dari dua sisi, pertama adalah karena giatnya pelayan-pelayan tersebut, dan kedua adalah nikmatnya memandang pelayan-pelayan tersebut yang menyenangkan untuk dipandang, karena Allah Subhanahu wa ta’ala menciptakan mereka dalam kondisi selalu muda. Dan disebutkan bahwa pelayan-pelayan tersebut senantiasa berkeliling dan siap untuk melayani. Tidak kemudian mereka berhenti dan menunggu panggilan untuk melayani. ([2])
_________________
Footnote :